Koniec liberalizmu w Kanadzie. Nastaje nazistowski ciemny okres cenzury. Liberałowie i BQ przeforsowali C-9

goniec.net 3 godzin temu

Najbardziej kontrowersyjne fragmenty ustawy C-9 (Combatting Hate Act)Ustawa C-9, uchwalona 10 marca 2026 r. w Izbie Gmin Kanady, wprowadza zmiany do Kodeksu karnego w zakresie propagandy nienawiści, przestępstw motywowanych nienawiścią oraz dostępu do miejsc religijnych i kulturowych.

Usunięcie obrony “działanie w dobrej wierze” w oparciu o przekonania religijne (repeal of good faith religious defence) To jedna z najbardziej spornych poprawek wprowadzonych w komisji na wniosek Bloc Québécois i zaakceptowanych przez liberałów. Oryginalnie ustawa nie usuwała tej obrony, ale finalna wersja repeals subsection 319(3)(b) Kodeksu karnego, co oznacza, iż osoby oskarżone o promocję nienawiści nie mogą się bronić, argumentując, iż ich wypowiedzi opierają się na dobrej wierze w teksty religijne (np. cytaty z Biblii, Koranu czy Tory, które mogą być interpretowane jako “nienawistne”).

Kontrowersyjny fragment (poprawka do sekcji 319 Kodeksu karnego):
“No person shall be convicted of an offence under subsection (2) […] (b) if, in good faith, the person expressed or attempted to establish by an argument an opinion on a religious subject or an opinion based on a belief in a religious text.”
(Ten podpunkt zostaje usunięty w finalnej wersji. Krytycy, w tym grupy religijne i obrońcy wolności słowa, argumentują, iż to zagraża wolności religijnej i może prowadzić do cenzury kazań czy nauczania wiary.)

Definicja “nienawiści” (definition of hatred) Nowa definicja jest krytykowana jako zbyt szeroka i subiektywna, co może prowadzić do nadużyć w sądach (np. karanie za “intensywną niechęć” zamiast prawdziwej nienawiści). Organizacje jak Canadian Civil Liberties Association (CCLA) twierdzą, iż granica między “niechęcią” a “nienawiścią” jest niejasna.

Kontrowersyjny fragment (sekcja 319(7)):
“hatred means the emotion that involves detestation or vilification and that is stronger than disdain or dislike.”
(Tłumaczenie: “nienawiść oznacza emocję obejmującą obrzydzenie lub oczernianie, która jest silniejsza niż pogarda lub niechęć.” Sugerowane przez krytyków definicje, np. z orzecznictwa Sądu Najwyższego, zostały odrzucone.)

3. Nowe przestępstwo promocji nienawiści poprzez symbole (wilful promotion of hatred via symbols) Przepis zakazuje wyświetlania symboli nienawiści w miejscach publicznych, co budzi obawy o cenzurę protestów, sztuki czy edukacji (np. demonstracje z symbolami uznanymi za “terrorystyczne”). Grupy jak International Civil Liberties Monitoring Group (ICLMG) ostrzegają, iż to może kryminalizować dissent i wolność zgromadzeń.

Kontrowersyjny fragment (sekcja 319(2.2)):
“Everyone commits an offence who wilfully promotes hatred against any identifiable group by displaying, in any public place,
(a) a symbol that is principally used by, or principally associated with, a listed entity, as defined in subsection 83.01(1);
(b) the Nazi Hakenkreuz, also known as the Nazi swastika, or the Nazi double Sig-Rune, also known as the SS bolts; or
(c) a symbol that so nearly resembles a symbol described in paragraph (a) or (b) that it is likely to be confused with that symbol.”
(Karą jest do 2 lat więzienia).

4. Nowe przestępstwo motywowane nienawiścią (hate crime offence) Tworzy oddzielne przestępstwo dla dowolnego czynu karnego motywowanego nienawiścią, z wyższymi karami. Kontrowersje: może prowadzić do subiektywnego oceniania motywów i wyższych kar za “myślozbrodnie”, bez jasnych granic (np. co jest “obraźliwe” vs. “nienawistne”).

Kontrowersyjny fragment (sekcja 320.1001(1)):
“Everyone who commits an offence — referred to in this section as the “included offence” — under this Act or any other Act of Parliament, if the commission of the included offence is motivated by hatred based on race, national or ethnic origin, language, colour, religion, sex, age, mental or physical disability, sexual orientation or gender identity or expression, is
(a) guilty of an indictable offence and liable to the punishment provided for in subsection (5); or
(b) guilty of an offence punishable on summary conviction.”
(Maksymalne kary wzrastają do 5 lat, w zależności od bazowego przestępstwa. Uzupełnienie: “For greater certainty, the commission of an offence […] is not […] motivated by hatred […] solely because it discredits, humiliates, hurts or offends.”)

5. Przestępstwo zastraszania i utrudniania dostępu do miejsc religijnych/kulturowych (intimidation and obstruction) Przepisy chronią dostęp do kościołów, szkół, cmentarzy itp., ale krytycy (np. związki zawodowe i grupy protestacyjne) obawiają się, iż to ograniczy prawo do demonstracji (np. protesty przed kościołami czy centrami kulturowymi).

Kontrowersyjny fragment (sekcja 423.3(1) i (2)):
“(1) Every person commits an offence who engages in any conduct with the intent to provoke a state of fear in a person in order to impede their access to [a building or structure primarily used for religious worship, by an identifiable group for activities, as an educational institution, or as a residence for seniors; or a cemetery].

(2) Every person commits an offence who, without lawful authority, intentionally obstructs or interferes with another person’s lawful access to [such places].”

(Kara do 10 lat więzienia. Wyjątek: nie karze się za samo zbliżanie się w celu komunikacji informacji.)

6. Usunięcie wymogu zgody Prokuratora Generalnego na postępowania (repeal of AG consent) Ułatwia wszczynanie postępowań za propagandę nienawiści bez zgody AG, co krytycy widzą jako ryzyko politycznych nadużyć i lawiny spraw.

Kontrowersyjny fragment (sekcja 3 i 4(2)):
“Subsection 318(3) of the Act is repealed.”
(Oraz zastąpienie podsekcji 319(4)–(6), co usuwa analogiczny wymóg dla sekcji 319. To pozwala na prywatne oskarżenia bez nadzoru rządowego.)Te fragmenty są cytowane z wersji ustawy z pierwszego czytania, z uwzględnieniem kluczowych poprawek komisji (np. usunięcie obrony religijnej).

Idź do oryginalnego materiału